No exact translation found for وسائل التعبير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic وسائل التعبير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ces activités doivent être considérées à la fois comme un moyen de s'exprimer et un moyen d'atteindre une qualité de vie satisfaisante.
    ويجب أن تعتبر هذه الأنشطة وسائل للتعبير ووسائل لإعمال نوعية حياة تبعث على الرضا بالنفس.
  • Chacun a le droit de s'exprimer librement et ouvertement, par tout moyen d'expression.
    ولكل مواطن الحق في أن يعبر عن رأيه بحرية وعلنية من خلال جميع وسائل التعبير.
  • Mmm... cette oeuvre illustre la concentration sur l'usage des couleurs comme une signification de sentiments.
    إن استخدام الألوان المكثف في هذه اللوحة يجسد وسيلة من وسائل التعبير العاطفي
  • De nombreux États Membres continuent de craindre pour la diversité des moyens d'expression et le multilinguisme dans le système des Nations Unies.
    واعتبرت أن احترام تعددية اللغات والتنوع في وسائل التعبير داخل منظومة الأمم المتحدة ما برح مسألة تثير قلق العديد من الدول الأعضاء.
  • Le requérant n'attendait qu'un petit nombre de participants, qui envisageaient d'exprimer leur opinion par des moyens pacifiques et silencieux.
    وكانوا يتوخون استخدام وسائل سلمية وصامتة للتعبير عن آرائهم.
  • Dans un tel système, les moyens d'expression des femmes sont confisqués car le pouvoir de décision revient aux hommes.
    وفي نظام كهذا، فإن وسائل المرأة للتعبير مصادرة لأن سلطة اتخاذ القرار بيد الرجل.
  • Se référant au paragraphe 27 du document 39, il a dit regretter que certains États aient sauté dans le train de l'antiterrorisme pour mettre hors la loi des moyens d'expression légitimes, par exemple les activités militantes en faveur des droits de l'homme, y compris le droit à l'autodétermination.
    وفيما يتعلق بالفقرة 27 من الوثيقة 39 أشار إلى أن بعض الدول للأسف ركبت موجة مكافحة الإرهاب لحظر وسائل التعبير المشروعة، مثل الدفاع عن حقوق الإنسان، بما فيها تقرير المصير.
  • Aux termes de l'article 38 de la Constitution: «Tout citoyen a le droit d'exprimer librement et ouvertement son opinion, oralement, par écrit et par tout autre moyen d'expression… L'État garantit la liberté de la presse et de l'édition, conformément à la loi.».
    كما أكدت المادة 38 من الدستور على أن "لكل مواطن الحق في أن يعرب عن رأيه بحرية وعلنية بالقول وبالكتابة وكافة وسائل التعبير الأخرى، وتكفل الدولة حرية الصحافة والطباعة والنشر وفقاً للقانون".
  • Cristina, à la quête d'un moyen d'expression... ... déambula dans les rues de Barcelone, pour expérimenter sa dernière passion, la photographie... ... et pensait s'être rendue ridicule... ... au moment de vérité avec Juan Antonio.
    كريستينا، التي كانت تبحث عن وسائل للتعبير عن الذات طافت في شوارع برشلونة تجرب شغفها الأخير، التصوير و اعتقدت أنها جعلت من نفسها أضحوكة في لحظة الحقيقة بالضبط مع خوان أنطونينو
  • Les enfants devraient avoir accès à tout mode de communication leur permettant d'exprimer leur opinion plus facilement.
    وينبغي أن يمكّن الطفل من أية وسائل اتصال يحتاجها لتيسير التعبير عن آرائه.